Просмотр полной версии : Знатокам английского !!!
Sun Green
08.09.2005, 14:12
I don't known - как ето переводится ?
хехе это переводится как ты не знаеш -)
Нет, это не переводится. Ближайший аналог "я не быть известный".
Red Knight
08.09.2005, 14:41
Да лан, это не пиджин, случаем?Если да, то именно так и переводится :D
Может "я не известный".
Промт выдал: Я не делаю известный
Smilekot
08.09.2005, 16:32
в контексте нужно смотреть...дай полную фразу..
Фраза неправильно построена, с точки зрения грамматики. Че тут переводить?
Или орфографии =)
Главное это повод хороший :)
чем проще тем загадочнее +)
-=psy dwarf=-
08.09.2005, 16:55
это переводится как - я не знаю
это переводится как - я не знаю
Я ждал, кто же это будет.. Кто же откроет страшную тайну перевода странного слова "known", в настоящем времени.
Я ждал, кто же это будет.. Кто же откроет страшную тайну перевода странного слова "known", в настоящем времени.
Ну ведь фраза не правельно построенна.
Так что афтар ошибся.
это переводится как - я не знаю
невозможно , 1 буква лишняя
Ну ведь фраза не правельно построенна.
Так что афтар ошибся.
О том и речь, о том и речь.
Red Knight
08.09.2005, 17:50
А может, это всё-таки пиджин? :D
Red Knight
08.09.2005, 17:55
Пиджин-инглиш, широко распространён на юге.Карибы там всякие.Упрощённый вариант, без лишних наворотов, грубо говоря :)
Ты есть быть клёвый человек я тебе сказть.
Типа того :D
А может, это всё-таки пиджин? :D
Ну если ты так считаешь :) вполне возможно.
А если серьезно, сколько с англиским общался, такое в первый раз слышу.
Red Knight
08.09.2005, 18:01
Колониальное наследство :) Папуасы хорошо говорили по английски? :) Такая вот упрощёнка.
Red Knight
08.09.2005, 18:03
Чтоб не быть голословным-во:
http://eurasia.com.ru/eo/1-18.html
Тперь въехал.
Удафф тоже своего рода пиджин :)
Red Knight
08.09.2005, 18:15
В точку.
old CTaPuKaH
09.09.2005, 01:44
В точку.
а ещё точнее "ф топку"
ПС: пока читал топик - сразу понял , что я английский забыл уже ..
да уж.. надобрать словарик :)
ППС:а вообще перевёл бы , как Ксенотрон - "я не знаю" - и был бы не прав..
Sun Green
09.09.2005, 10:25
Да там есть ошибка, но ващет ет был не удавшийся прикол, кода ету фразу кидаеш по асе и спрашиваеш как перевести, народ отвечает я не знаю :D
Пиджин-инглиш, широко распространён на юге.Карибы там всякие.Упрощённый вариант, без лишних наворотов, грубо говоря :)
Ты есть быть клёвый человек я тебе сказть.
Типа того :D
тоесть в ЗВ Йода говорит на пиджине? :D
Subjugator
11.09.2005, 00:01
черт,Сан грин, твое незнание английского загадило прикол ;)
Red Blue
11.09.2005, 08:22
тоесть в ЗВ Йода говорит на пиджине? :D
Нет в ЗВ Йода говорит белым стихом по крайней мере в нормальных переводвх
Powered by vBulletin™ Version 4.0.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot